Питання, що часто ставляться
- Чому вигідна співпраця саме з Вами?
- Співвідношення ціна–якість приємно дивує,
- Сам перелік виконуваних нами послуг говорить про наявність в нашому штаті дипломованих перекладачів, що гарантують лінгвістичну грамотність виконуваних робіт,
- Ми гарантуємо конфіденційність всіх переданих нам для перекладу документів,
- Постійні клієнти мають накопичувальну дисконтну систему,
- Уклавши договір, Ви співробітничаєте з нами не виходячи з офісу,
- Ми укладаємося в обумовлені терміни виконанняя перекладів,
- Індивідуальний підхід до побажань кожного клієнта.
- Що впливає на вартість перекладу?
Вартість перекладу залежить від декількох чинників:
- Мова (залежить від поширеності, складності, попиту). Наприклад, переклад з європейских мов коштує дешевше, ніж із східних;
- Терміновість (термінові замовлення вимагають позапланового часу та додаткових витрат, тим самим, відкладаючи всі чергові);
- Обсяг замовлення – в нормальному режимі в середньому здійснюється переклад порядка 5-7 сторінок в день (в нашому бюро доплата за терміновість понад 10 сторінок в день), якщо виходить більше, то таке замовлення можна вважати терміновим;
- Збереження певного формату документа (тому що це вимагає додаткової роботи верстальника).
- В яких випадках необхідне нотаріальне завірення перекладу?
Все залежить від того, для чого Вам потрібний переклад. Якщо це переклад листа родичів, то, швидше за все, ні. Якщо це офіційні документи для надання до іноземних органів (паспорт, справка, атестат, диплом та інш.), то, швидше за все, - так. - Для чого потрібне нотаріальне завірення підпису перекладача?
Для підтвердження здійснення перекладу фахівцем та придбання документом юридичної сили. - В яких випадках потрібно залишати в бюро оригінал документу на переклад?
На Ваш розсуд. Виняток становлять ті випадки, коли переклад підшивають до оригіналу. - На скільки збільшується вартість термінового перекладу?
Вартість перекладу збільшується на 100% - якщо замовлення «сьогоднї на сьогоднї» та на 50% якщо термін на переклад меньше доби (або більше 10 сторінок на добу). - Чи можна нотаріально завірити диплом з додатком як один документ?
Ні, диплом з додатком завіряються окремо, як два різних документа. - Чи можлива оплата перекладу за безготівковим рахунком?
Звичайно, можлива. Якщо не потрібне нотаріальне завірення, то Ви можете навіть не під'їжджати до нас в офіс – переклад буде відправлений Вам по электронній пошті або іншим зручним способом. Стандартна схема виглядає так: Ви - відправляєте завдання, ми – прораховуємо його вартість та виставляємо рахунок, після оплати рахунку в обумовлений між нами термін пересилаємо Вам готовий переклад. - За якими критеріями підбирається виконавець замовлення?
Виконавець замовлення підбирається з врахуванням тематики початкового материалу. Іншими словами, в залежности від конкретної специфіки перекладу ми підбираємо виконавця з досвідом роботи із необхідною термінологією. При роботі з постійними замовниками ми закріплюємо за клієнтом конкретного перекладача або группу перекладачів. - На які мови бюро здійснює переклади?
На сьогодняшній день це більше 40 мов. З докладним списком Ви можете ознайомитись на головній сторінці нашого сайту.
Детальнішу інформацію можна одержати на сторінці «Ціни». З будь-яких питань, що стосуються даної теми, Вас проконсультують наші фахівці: 8 (056) 734-2-734.